Factors influencing the effectiveness of online group buying in the restaurant industry Z Zhang, Z Zhang, F Wang, R Law, D Li International Journal of Hospitality Management 35, 237-245, 2013 | 163 | 2013 |
平行文本比较模式与旅游文本的英译 李德超, 王克非 中国翻译 4, 2009 | 75 | 2009 |
TAPs 翻译过程研究二十年: 回顾与展望 李德超 中国翻译 26 (001), 29-34, 2005 | 72 | 2005 |
TAPs 翻译研究的前景与局限 李德超 外语教学与研究 36 (5), 385-391, 2004 | 46 | 2004 |
新型双语旅游语料库的研制和应用 李德超, 王克非 现代外语 1, 2010 | 44 | 2010 |
标语翻译的文本分析和翻译策略——以上海世博会标语的翻译为例 李德超, 王克非 中国翻译, 65-70, 2010 | 34 | 2010 |
传统翻译观念的逾越: 彻斯特曼的翻译规范论 李德超, 邓静 外国语 4, 68-75, 2004 | 32 | 2004 |
Explicitation patterns in English-Chinese consecutive interpreting: Differences between professional and trainee interpreters D Tang, F., Li Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 2016 | 30 | 2016 |
有声思维法在翻译教学中的运用——TAPs 翻译研究对翻译教学的启示 李德超 中国翻译 29 (6), 34-39, 2008 | 27 | 2008 |
A corpus-based investigation of explicitation patterns between professional and student interpreters in Chinese-English consecutive interpreting F Tang, D Li The Interpreter and Translator Trainer 11 (4), 373-395, 2017 | 26 | 2017 |
Think-aloud teaching in translation class: Implications from TAPs translation research D Li Perspectives 19 (2), 109-122, 2011 | 24 | 2011 |
基于双语旅游语料库的 DDL 翻译教学 李德超, 王克非 外语电化教学 1, 20-26, 2011 | 21 | 2011 |
基于语料库的口译研究: 回顾与展望 李婧, 李德超 中国外语, 100-105, 2010 | 20 | 2010 |
从维内, 达贝尔内到图里: 翻译转移研究综述 李德超 四川外语学院学报 21 (001), 94-99, 2005 | 20 | 2005 |
Universals in machine translation? A corpus-based study of Chinese-English translations by WeChat Translate J Luo, D Li International Journal of Corpus Linguistics 27 (1), 31-58, 2022 | 17 | 2022 |
汉英同传中词汇模式的语料库考察 李德超, 王克非 现代外语 4, 2012 | 17* | 2012 |
关于有声思维法口译研究 李德超, 王巍巍 外语教学与研究: 外国语文双月刊 43 (006), 900-910, 2011 | 15 | 2011 |
清末民初对外国短篇小说的译介 (1898—1919) 李德超, 邓静 中国翻译 24 (6), 40-46, 2003 | 15 | 2003 |
Digital Humanities Approaches to Literary Translation Y Sun, D Li Comparative Literature Studies 57 (4), 640-654, 2020 | 14 | 2020 |
鲁文—兹瓦特论翻译转移的比较 李德超 外国语言文学 21 (004), 50-57, 2004 | 14 | 2004 |