Joss Moorkens
Title
Cited by
Cited by
Year
Is Neural Machine Translation the New State of the Art?
AW Sheila Castilho, Joss Moorkens, Federico Gaspari, Iacer Calixto, John Tinsley
Prague Bulletin of Mathematical Linguistics, 109-120, 2017
87*2017
Investigating the experience of translation technology labs: pedagogical implications
S Doherty, J Moorkens
The Journal of Specialised Translation, 122-136, 2013
412013
Correlations of perceived post-editing effort with measurements of actual effort
J Moorkens, S O’brien, IAL Da Silva, NB de Lima Fonseca, F Alves
Machine Translation 29 (3-4), 267-284, 2015
392015
Assessing user interface needs of post-editors of machine translation
J Moorkens, S O’Brien
Human Issues in Translation Technology: The IATIS Yearbook, 109, 2017
372017
Under pressure: translation in times of austerity
J Moorkens
Perspectives 25 (3), 464-477, 2017
332017
A comparative quality evaluation of PBSMT and NMT using professional translators
S Castilho, J Moorkens, F Gaspari, R Sennrich, V Sosoni, ...
AAMT, 2017
292017
Towards intelligent post-editing interfaces
S O'Brien, J Moorkens
BDU Fachverlag, 2014
282014
User Attitudes to the Post-Editing Interface
J Moorkens, S O’Brien
Machine Translation Summit XIV, 19, 2013
282013
Post-editing evaluations: Trade-offs between novice and professional participants
J Moorkens, S O’Brien
Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for …, 2015
262015
Translators’ perceptions of literary post-editing using statistical and neural machine translation
J Moorkens, A Toral, S Castilho, A Way
Translation Spaces 7 (2), 240-262, 2018
172018
Approaches to human and machine translation quality assessment
S Castilho, S Doherty, F Gaspari, J Moorkens
Translation Quality Assessment, 9-38, 2018
162018
A virtuous circle: laundering translation memory data using statistical machine translation
J Moorkens, S Doherty, D Kenny, S O'Brien
Perspectives 22 (3), 291-303, 2014
142014
What to expect from Neural Machine Translation: a practical in-class translation evaluation exercise
J Moorkens
The Interpreter and Translator Trainer 12 (4), 375-387, 2018
132018
Testing interaction with a Mobile MT post-editing app
O Torres-Hostench, J Moorkens, S O'Brien, J Vreeke
Translation & Interpreting 9 (2), 138-150, 2017
132017
Comparing Translator Acceptability of TM and SMT outputs
J Moorkens, A Way
Baltic J. Modern Computing 4 (2), 141-151, 2016
132016
Developing and testing Kanjingo: A mobile app for post-editing
J Moorkens, S O'Brien, J Vreeke
Revista Tradumàtica, 58-65, 2016
122016
Assessing user interface needs of post-editors of machine translation
J Moorkens, S O’Brien
Human Issues in Translation Technology: The IATIS Yearbook, 109-130, 2016
112016
Measuring Consistency in Translation Memories: A Mixed-Methods Case Study
J Moorkens
Dublin City University, 2012
112012
Evaluating MT for massive open online courses
S Castilho, J Moorkens, F Gaspari, R Sennrich, A Way, ...
Machine Translation 32 (3), 255-278, 2018
102018
Translation Quality Assessment
J Moorkens, S Castilho, F Gaspari, S Doherty
Machine Translation, 2018
102018
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20