Segui
anna bonola
Titolo
Citata da
Citata da
Anno
Studi italiani di linguistica slava: strutture, uso e acquisizione
AP Bonola, P Cotta Ramusino, L Goletiani
Firenze University Press, 2014
92014
Osip Mandel'štams" Egipetskaja marka": Eine Rekonstruktion der Motivsemantik
A Bonola
Peter Lang International Academic Publishers, 1995
91995
Il corpus parallelo italiano-russo del NKRJa. Progetto di ampliamento, applicazioni e sviluppi
F Biagini, A Bonola, V Noseda
BIBLIOTECA DI STUDI SLAVISTICI 43, 35-45, 2019
62019
Traduzione e impulso creativo. Un sonetto di Petrarca nella versione russa di Osip E. Mandel'stam
A Bonola
Traduzione e impulso creativo. Un sonetto di Petrarca nella versione russa …, 2003
52003
Семантико-прагматический потенциал слова вдруг в русском языке и его перевод на итальянский: контрастивный анализ на основе параллельного русско-итальянского корпуса
A Bonola
Вестник Новосибирского государственного педагогического университета 6 (2 …, 2016
42016
Различение семиотических, прагматических и культурных компонентов лексического значения в двуязычной лексикографии русского и итальянского языков
A Bonola
Вестник Новосибирского государственного педагогического университета, 14-27, 2015
42015
Le particelle come manifestazioni del connettivo nella lingua russa. Con esempi da" Il giocatore"(" Igrok") di FM Dostoevskij 199
A Bonola
Sýndesmoi: connettivi nella realtà dei testi.-(Scienze linguistiche e …, 2006
42006
Descrizione semantico-funzionale delle particelle russe e corpora paralleli. Un’analisi contrastiva (italiano-russo) corpus-based di ved’
F Biagini, AP Bonola
STUDI E RICERCHE 20, 53-77, 2019
32019
Vasily Grossman: A Writer's Freedom
A Bonola, G Maddalena
McGill-Queen's Press-MQUP, 2018
32018
Il corpus parallelo italiano-russo-italiano come strumento per l'indagine contrastiva delle marche discorsive e testuali: il caso di comunque ei suoi traduttivi russi
A Bonola
Съпоставително езикознание/Сопоставительное языкознание, 89-104, 2017
32017
Forza chiara e libera della parola. Forme linguistiche in Vita e Destino
AP Bonola
Filologia e critica letteraria, 301-331, 2011
32011
E Dante andò in Russia
AP Bonola
L'Analisi Linguistica e Letteraria, 481-494, 1997
31997
Discourse and pragmatic markers in Italian linguistics: Trends and methods
A Bonola, N Stoyanova
Voprosy Jazykoznanija, 124-147, 2020
22020
Il sillabo della lingua russa. Licei. Quadro di riferimento unitario per l’insegnamento della lingua russa nella scuola secondaria di secondo grado
MC Pesenti, AP Bonola, B Valentina, PC Ramusino, C Claudia, D Patrizia, ...
MIUR 2018, 1-78, 2018
22018
Russian “chasticy” argue in dialogues
A Bonola
L'Analisi Linguistica e Letteraria 2008-1 16, 219-227, 2015
22015
Tradurre per comprendere: colpa, pentimento e rinascita in “Semejnoe sčast’e” di Lev Tolstoj e nella traduzione italiana di Clemente Rebora
A Bonola
Linguæ &-Rivista di lingue e culture moderne 12 (2), 31-48, 2014
22014
Discorso totalitario e dissenso linguistico in Vita e destino di Vasilij Grossman
AP Bonola
Il romanzo della libertà. Vasilij Grossman tra i classici del XX secolo, 89-129, 2007
22007
NOTE PER UNO STUDIO COMPARATO DELLE TRADUZIONI POETICHE.
A Bonola, M Calusio
Europa Orientalis 40, 2021
12021
Allora ei suoi equivalenti in russo: analisi contrastiva in un corpus parallelo italiano–russo
A Bonola
Systèmes linguistiques et textes en contraste, 251, 2020
12020
The use of parallel Corpora for a contrastive (Russian-Italian) description of discourse markers: new instruments compared to traditional lexicography1
A Bonola, V Noseda
L’INFORMATICA UMANISTICA, 39, 2020
12020
Il sistema al momento non può eseguire l'operazione. Riprova più tardi.
Articoli 1–20