Marta Villegas
Marta Villegas
Email verificata su upf.edu
Titolo
Citata da
Citata da
Anno
SIMPLE: A general framework for the development of multilingual lexicons
A Lenci, N Bel, F Busa, N Calzolari, E Gola, M Monachini, A Ogonowski, ...
International Journal of Lexicography 13 (4), 249-263, 2000
2382000
Cross-lingual text categorization
N Bel, CHA Koster, M Villegas
International Conference on Theory and Practice of Digital Libraries, 126-139, 2003
1542003
Simple linguistic specifications
A Lenci, F Busa, N Ruimy, E Gola, M Monachini, N Calzolari, A Zampolli, ...
Deliverable D2 1, 2000
352000
SIMPLE: A General Framework for the Development of Multilingual Lexicons.
N Bel, F Busa, N Calzolari, E Gola, A Lenci, M Monachini, A Ogonowski, ...
LREC, 2000
322000
The IULA Treebank.
M Marimon, B Fisas, N Bel, J Vivaldi, S Torner, M Lorente, S Vázquez, ...
Lrec, 1920-1926, 2012
272012
From Resources to Applications. Designing the Multilingual ISLE Lexical Entry.
S Atkins, N Bel, F Bertagna, P Bouillon, N Calzolari, C Fellbaum, ...
LREC, 2002
232002
One ontology to bind them all: The META-SHARE OWL ontology for the interoperability of linguistic datasets on the Web
JP McCrae, P Labropoulou, J Gracia, M Villegas, V Rodríguez-Doncel, ...
European Semantic Web Conference, 271-282, 2015
212015
Automatic de-identification of medical texts in spanish: the meddocan track, corpus, guidelines, methods and evaluation of results
M Marimon, A Gonzalez-Agirre, A Intxaurrondo, H Rodrguez, ...
Proceedings of the Iberian Languages Evaluation Forum (IberLEF 2019). vol …, 2019
202019
The apertium bilingual dictionaries on the web of data
J Gracia, M Villegas, A Gomez-Perez, N Bel
Semantic Web 9 (2), 231-240, 2018
192018
La comunidad «Recursos y datos primarios» de la Universitat Pompeu Fabra: los repositorios institucionales como infraestructuras científicas: estudio de caso
S Arano, G Martínez, M Losada, M Villegas, A Casaldàliga, N Bel
Revista española de documentación científica 34 (3), 385-407, 2011
152011
PAROLE/SIMPLE ‘lemon’ontology and lexicons
M Villegas, N Bel
Semantic Web 6 (4), 363-369, 2015
132015
Text handling as a Web Service for the IULA processing pipeline
H Martínez, J Vivaldi, M Villegas
Web Services and Processing Pipelines in HLT: Tool Evaluation, LR Production …, 2010
122010
Survey of major approaches towards Bilingual/Multilingual Lexicons
N Calzolari, R Grishman, M Palmer, S Atkins, N Bel, F Bertagna, ...
ISLE Deliverable D 2, 1-D3, 2001
122001
Finding Mentions of Abbreviations and Their Definitions in Spanish Clinical Cases: The BARR2 Shared Task Evaluation Results.
A Intxaurrondo, M Marimon, A Gonzalez-Agirre, JA Lopez-Martin, ...
IberEval@ SEPLN, 280-289, 2018
102018
The ISLE in the Ocean. Transatlantic Standards for Multilingual Lexicons (with an eye to Machine Translation)
N Calzolari, A Lenci, A Zampolli, N Bel, M Villegas, G Thurmair
Proceedings of Machine Translation Summit VIII, Santiago de Compostela, Spain, 2001
102001
Pharmaconer: Pharmacological substances, compounds and proteins named entity recognition track
AG Agirre, M Marimon, A Intxaurrondo, O Rabal, M Villegas, M Krallinger
Proceedings of The 5th Workshop on BioNLP Open Shared Tasks, 1-10, 2019
92019
Leveraging RDF graphs for crossing multiple bilingual dictionaries
M Villegas, M Melero, N Bel, J Gracia
Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and …, 2016
92016
SIMPLE Work Package 2-Linguistic Specifications, Deliverable D2. 1
A Lenci, F Busa, N Ruimy, E Gola, M Monachini, N Calzolari, A Zampolli, ...
ILC-CNR, Pisa, Italy, 2000
92000
Multilingual Linguistic Resources: From Monolingual Lexicons to Bilingual Interrelated Lexicons.
M Villegas, N Bel, A Lenci, N Calzolari, N Ruimy, A Zampolli, T Sadurní, ...
LREC, 2000
82000
The MeSpEN resource for English-Spanish medical machine translation and terminologies: census of parallel corpora, glossaries and term translations
M Villegas, A Intxaurrondo, A Gonzalez-Agirre, M Marimon, M Krallinger
LREC MultilingualBIO: Multilingual Biomedical Text Processing (Malero M …, 2018
72018
Il sistema al momento non può eseguire l'operazione. Riprova più tardi.
Articoli 1–20