Follow
Sue-Ann Harding
Title
Cited by
Cited by
Year
“How do I apply narrative theory?”: Socio-narrative theory in translation studies
SA Harding
Target. International Journal of Translation Studies 24 (2), 286-309, 2012
1462012
Translating violent conflict
M Inghilleri, SA Harding
The Translator 16 (2), 165-173, 2010
1442010
Translating violent conflict
M Inghilleri, SA Harding
The Translator 16 (2), 165-173, 2010
1442010
Sketching landscapes in translation studies: A bibliographic study
F Zanettin, G Saldanha, SA Harding
Perspectives 23 (2), 161-182, 2015
912015
Beslan: Six stories of the siege
SA Harding
Beslan, 2018
542018
Translation and the circulation of competing narratives from the wars in Chechnya: A case study from the 2004 Beslan hostage disaster
SA Harding
Meta 56 (1), 42-62, 2011
452011
From “compatriots” to “aliens”: the changing coverage of migration on Russian television
V Tolz, SA Harding
The Russian Review 74 (3), 452-477, 2015
432015
The Routledge handbook of translation and culture
SA Harding, OC i Cortés
Routledge, 2018
422018
News as narrative: reporting and translating the 2004 Beslan hostage disaster
SA Harding
New Voices in Translation Studies 5 (1), 2009
352009
Translating Frantz Fanon across continents and languages
K Batchelor, SA Harding
Routledge, 2017
292017
Making a difference? Independent online media translations of the 2004 Beslan hostage disaster
SA Harding
The Translator 18 (2), 339-361, 2012
232012
The Translator
M Inghilleri, SA Harding
Special Issue on Bourdieu and the Sociology of Translation and Interpreting …, 2005
232005
Narratives and contextual frames
SA Harding
Handbook of translation studies 4, 105-110, 2013
182013
But we don't read, Professor!’Translation, Bloomsbury Qatar Foundation Publishing, and building a ‘vibrant literary culture
SA Harding
Perspectives 22 (4), 511-533, 2014
172014
Translating eyewitness accounts: personal narratives from Beslan, September 2004
SA Harding
Journal of language and politics 11 (2), 229-249, 2012
162012
“If you’ve done a good job, it’s as if you’ve never existed”: Translators on translation in development projects in the Sahel
E Heywood, SA Harding
Translation Studies 14 (1), 18-35, 2021
112021
Introduction: Translation and culture
OC Cortés, SA Harding
The Routledge handbook of translation and culture, 1-13, 2018
112018
Fanon in Arabic: tracks and traces
SA Harding
Translating Frantz Fanon Across Continents and Languages, 98-128, 2017
102017
Stories, journeys and smart maps: an approach to universal access
X Wang, D Crookes, SA Harding, D Johnston
Universal Access in the Information Society 21 (2), 419-435, 2022
92022
‘Tell me the story is and do not leave out anything’. Social responsibility and ethical practices in the translation of complainants’ narratives: the potential for change
SA Harding, MK Ralarala
The Translator 23 (2), 158-176, 2017
92017
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20